Keine exakte Übersetzung gefunden für وكيل الملك

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Türkisch Arabisch وكيل الملك

Türkisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sen bu mülkün temsilcisisin.
    أنت وكيل هذه الملكيات
  • Ben Kraliyet muhafızları'ndan Yüzbaşı Kip Kelly.
    أنا كابتن كيب كيلي من الحرس الملكي -
  • - Ben, kraliyet muhafızı yüzbaşı Kip Kelly.
    أنا كابتن كيب كيلي من الحرس الملكي -
  • Zahire yüklerini açtıklarında sermayelerinin kendilerine geri verilmiş olduğunu gördüler . Dediler ki : " Ey babamız , daha ne istiyoruz ?
    « ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا يا أبانا ما نبغي » ما استفهامية أي أيَّ نطلب من إكرام الملك أعظم من هذا وقرئ بالفوقانية خطابا ليعقوب وكانوا ذكروا له إكرامه لهم « هذه بضاعتنا ردت إلينا ونمير أهلنا » تأتي بالميرة لهم وهي الطعام « ونحفظ أخانا ونزداد كيل بعير » لأخينا « ذلك كيل يسير » سهل على الملك لسخائه .
  • Erzak yüklerini açıp da sermayelerinin kendilerine geri verilmiş olduğunu gördüklerinde , dediler ki : " Ey Babamız , daha neyi arıyoruz , işte sermayemiz bize geri verilmiş ; ( bununla yine ) ailemize erzak getiririz , kardeşimizi koruruz ve bir deve yükünü de ilave ederiz . Bu ( aldığımız ) az bir ölçektir . "
    « ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا يا أبانا ما نبغي » ما استفهامية أي أيَّ نطلب من إكرام الملك أعظم من هذا وقرئ بالفوقانية خطابا ليعقوب وكانوا ذكروا له إكرامه لهم « هذه بضاعتنا ردت إلينا ونمير أهلنا » تأتي بالميرة لهم وهي الطعام « ونحفظ أخانا ونزداد كيل بعير » لأخينا « ذلك كيل يسير » سهل على الملك لسخائه .
  • " Ey babamız ! Daha ne isteriz ; işte mallarımız da bize iade edilmiş ; ailemize onunla yine yiyecek getirir , kardeşimizi de korur ve bir deve yükü de artırmış oluruz ; esasen bu az bir şeydir " dediler .
    « ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا يا أبانا ما نبغي » ما استفهامية أي أيَّ نطلب من إكرام الملك أعظم من هذا وقرئ بالفوقانية خطابا ليعقوب وكانوا ذكروا له إكرامه لهم « هذه بضاعتنا ردت إلينا ونمير أهلنا » تأتي بالميرة لهم وهي الطعام « ونحفظ أخانا ونزداد كيل بعير » لأخينا « ذلك كيل يسير » سهل على الملك لسخائه .
  • Yüklerini açıp aldıkları zahireye karşılık verdikleri bedelleri de yüklerinin içinde bulunca baba dediler , daha ne istiyoruz ? İşte zahire bedellerimiz de bize geri verilmiş .
    « ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا يا أبانا ما نبغي » ما استفهامية أي أيَّ نطلب من إكرام الملك أعظم من هذا وقرئ بالفوقانية خطابا ليعقوب وكانوا ذكروا له إكرامه لهم « هذه بضاعتنا ردت إلينا ونمير أهلنا » تأتي بالميرة لهم وهي الطعام « ونحفظ أخانا ونزداد كيل بعير » لأخينا « ذلك كيل يسير » سهل على الملك لسخائه .
  • Yüklerini açtıklarında sermayelerini buldular ; onlara geri verilmişti . " Ey babamız , dediler , daha ne istiyoruz !
    « ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا يا أبانا ما نبغي » ما استفهامية أي أيَّ نطلب من إكرام الملك أعظم من هذا وقرئ بالفوقانية خطابا ليعقوب وكانوا ذكروا له إكرامه لهم « هذه بضاعتنا ردت إلينا ونمير أهلنا » تأتي بالميرة لهم وهي الطعام « ونحفظ أخانا ونزداد كيل بعير » لأخينا « ذلك كيل يسير » سهل على الملك لسخائه .
  • ( Onunla yine ) ailemize yiyecek getiririz , kardeşimizi koruruz ve bir deve yükü de fazla alırız . Çünkü bu ( seferki aldığımız ) az bir miktardır .
    « ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا يا أبانا ما نبغي » ما استفهامية أي أيَّ نطلب من إكرام الملك أعظم من هذا وقرئ بالفوقانية خطابا ليعقوب وكانوا ذكروا له إكرامه لهم « هذه بضاعتنا ردت إلينا ونمير أهلنا » تأتي بالميرة لهم وهي الطعام « ونحفظ أخانا ونزداد كيل بعير » لأخينا « ذلك كيل يسير » سهل على الملك لسخائه .
  • İşte sermayelerimiz de bize iade edilmiş . Bununla yine ailemize zahire alır getiririz , kardeşimizi de koruruz , üstelik biryük daha fazla zahire alırız .
    « ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا يا أبانا ما نبغي » ما استفهامية أي أيَّ نطلب من إكرام الملك أعظم من هذا وقرئ بالفوقانية خطابا ليعقوب وكانوا ذكروا له إكرامه لهم « هذه بضاعتنا ردت إلينا ونمير أهلنا » تأتي بالميرة لهم وهي الطعام « ونحفظ أخانا ونزداد كيل بعير » لأخينا « ذلك كيل يسير » سهل على الملك لسخائه .